Danka (afarran_silent) wrote,
Danka
afarran_silent

Джейн Эйр. В количествах. :)

В фейсбуке утонет, поэтому пусть и тут будет. :)

Очень люблю смотреть и сравнивать разные экранизации одного и того же произведения. Моя цель на остаток лета - "Джейн Эйр", экранизированная десять раз (три из них - в формате сериала).
Вот тут - список всех существующих экранизаций (и даже с фоточками :)):
http://brontesisters.ru/filmings/jane-eyre
UPD: Не всех!
Потому что список ВСЕХ экранизаций есть на IMDB. Но что-то мне подсказывает, что я вряд ли найду фильмы 1910-го, 1914-го или хотя бы 1921-го года.
Что ж, посмотрю хотя бы те, что доступны.

***

Пойти по порядку мне уже не удалось, начала со второй экранизации - 1943 года.
Сюжетные неточности экранизации с лихвой окупаются атмосферой (один только Торнфилд чего стоит; да и Ловудская школа) - и кастингом.
В роли Рочестера - демоничненький Орсон Уэллс (он то и дело глазами так - ухх! :)).


Джейн (Джоан Фонтейн) очень милая.


Джейн в детстве - прям вообще канон-канон, на мой вкус.


Удивительным образом ухитрилась не узнать юную Элизабет Тейлор в роли Элен.


Отдельного упоминания заслуживает музыка, прямолинейная и потому наивная. :) Вот сразу слышно: счас будет драма! И что-то страшное! И романтИк!... :)

На завтра у меня или 1934-й год, или 1970-й. :)

***********************************************
День второй.
Американская экранизация 1934 года - самая первая из звуковых и самая ранняя из найденных мной.
Как говорится, "ни фига себе басню сократили!". Вероятно, в 1934 году создатели фильмов экономили плёнку, почему и попытались впихнуть роман в 1 час и 3 минуты экранного времени. У них это не очень получилось, прямо скажем.
Например, Элен вообще в сюжете нет, как нет и в принципе мытарств маленькой Джейн в Ловуде. Мистер Риверс, ближе к финалу, появляется вообще не пойми откуда, и сразу предлагает Джейн руку, сердце и поездку в Индию. Почему она соглашается - зрителю нипочём не понять...
Кастрирован не только сюжет, но и характеры.
Джейн (Вирджиния Брюс) - нагловатое блондинко, Рочестер (Колин Клайв) - сама любезность и сплошное мимимишечко. Никакой тебе загадочной мрачности, никакой резкости или иронии, всё время "Извините" и "Будьте любезны"; он восхищается пением Джейн, обожает Адель (которая внезапно! стала его племянницей) и даже дарит ей щеночка. Безумная Берта почему-то разгуливает по дому средь бела дня; сам же дом ни разу не готиШное поместье - он беленький, гламурненький, весь в цветах.

Миссис Фейрфакс, впрочем, ничего. :)

Вывод: в 1934 году американцы ещё не умели снимать британскую классику.
И не факт, что научились с годами. :)
UPD: Мы тут с Д. подумали, что всему виной Великая Депрессия: это объясняет и экономию плёнки, и соц.заказ на позитив. :)

****************************************
День третий. Телефильм 1970-года. Американцы учатся снимать британскую классику. Надо думать, под чутким руководством англичан, поскольку проект совместный.

Красивейший фильм. Прекрасный с первых кадров, с первых тактов (на минуточку, композитор Джон Уильямс!). Какие там пейзажи! Холмы, дороги, болота, Торнфилд (и его руины! :)). Тихая радость для глаз.
Актёры...
В юности я бы не оценила. Сюзанне Йорк, играющей Джейн, тридцать один год.


Джорджу Скотту - сорок три. Но это же как бы не важно, потому что...
Потому что - аааа, какой это правильный Рочестер! Усталый, язвительный, мрачный... что-то в нём чудится снейповское.)) Этот Рочестер разбил мне сердце.


Он самый сдержанный, пожалуй. Все его страсти скрыты под оболочкой безупречного джентльмена, прорываясь порою лишь в выражении глаз и в скупых жестах. Совершеннейший неканон, я знаю. :)
И он - самый... нежный, что ли. Сцена с Бертой, когда он приводит всех - "познакомьтесь же с моей женой" - невероятно пронзительна. "Что же нам делать, Берта?.. Что же нам теперь делать?" - спрашивает он, когда и Джейн, и священник, и поверенный вышли из комнаты. И тихонько так по стенке сползает, прикрыв глаза. Совершеннейший неканон, я знаю... :) Но такой точный штрих именно к этому характеру!
И объяснение с Джейн после... Он не беснуется, он не лезет к ней с поцелуями и не пытается силой удержать её в объятиях; он - то самое умирающее чудовище, покинутое "маленьким другом". Очень-очень моё чудовище. Совершенно неканонное.

И все, все остальные тоже хороши.

Юная Джейн:


Еще раз взрослая Джейн (без шапки в ночь холодную)


Берта:


Сент-Джон Риверс. Правильный такой суровый фанатик! :)


Не узнала Наири Даун Портер. Вот как она мне в "Саге о Форсайтах" (в роли Ирен) красавицей не показалась, так и здесь её Бланш Ингрэм ("прекрасная, как принцесса") оставила меня равнодушной. Но это моё личное восприятие, конечно.

В общем, пока что назначаю эту экранизацию лучшей. Из трёх увиденных.))
А завтра меня ждёт суровейшее из испытаний: индийская экранизация. С песнями и плясками. :)

UPD. Подумалось, что по сути своей "Джейн Эйр" - в некотором смысле вариация на мой любимый сказочный мотив.

***************************************
День четвертый. "Sangdil" ("Бессердечный") - 1952 год, Индия.
Если прошлая экранизация чуть не разбила мне сердце, то эта - основательно сломала мозг.
Культурный барьер, мать его. :) С песнями и плясками. И без намека на экономию плёнки. ДВА ЧАСА и двенадцать минут.))
Вероятно, для индийцев наша, обычная "Джейн Эйр", где никого ни с кем не разлучали в детстве, где никто не поёт печальных песен и не страдает амнезией - вероятно, она была для них где-то так же далеко по ту сторону культурного барьера. :) Вот и пришлось адаптировать.

Tags: кино и не только, красавицы и чудовища
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments